今天是:

新聞資訊 NEWS

服務您的熱線:010-84647718 我們恭迎您的來電!
當前位置:新聞資訊商會動態

《中外民間交流》第12期

發布:商會網信部  來源:CICCPS  時間:2020-04-25 08:18:54


前    言

Preface

       中國民營經濟國際合作商會創辦《中外民間交流》簡報,其目的是在全球抗擊新冠病毒的背景下,讓國外民間組織和廣大朋友通過這一窗口,更多地了解中國和全球抗擊疫情的一些動態,以及在抗擊疫情中的專家觀點、經驗分享、衛生常識、企業合作和防護物資需求等相關信息,成為中外民間組織交流合作的一個平臺。簡報每周兩期,希望她能夠為大家帶來一些新信息、新情況、新渠道。愿我們通過交流成為好朋友、好伙伴!

       The purpose of "The Brief Report on non government exchanges between China and foreign countries",  which was compiled and printed by China International  Chamber of Commerce for the Private Sector, is to let foreign non-governmental organizations and friends know more about the trends of China and the world in the fight against the novel coronavirus  through this window, as well as experts' opinions, experience sharing, sense of common health care knowledge,  information on enterprise cooperation and demand for protective materials, to make it becoming a platform for exchanges and cooperation between Chinese and foreign non-governmental organization. We hope it can bring you some new information, new situation and new channels. May we become good friends and partners through exchanges!

 

全球新冠疫情播報
Global COVID-19 Situation

 

       中國疫情圖
       China’s COVID-19 epidemic map

       4月23日,中國累計確診83876例,現存確診1513例。共有11個省無現存確診病例,昨日新增15例,6例為境外輸入。
       By 23rd April, the number of total confirmed cases is 83,876, while existing cases is 1513. No existing case in 11 of 34 provinces. 6 of 15 new case were imported cases during last 24h. 

       全球疫情圖
       Global COVID-19 epidemic map

       4月23日,全球確診2630005例,死亡183470例。
       By 23rd April, global total confirmed increased to 2,630,005 cases. Global total deaths increased to 183,470.
       842,621 in US
       208,399 in Spain
       187,327 in Italy
       157,135 in France
       150,648 in Germany

       全球疫情動態
       Global COVID-19 epidemic situation

      (1)全球確診病例突破260萬,死亡人數突破18萬。
       The number of COVID-19 cases surpassed 2,600,000 globally and more than 180,000 people have lost their lives.
      (2)世衛組織4月22日表示,世界確診和死亡人數持續增長,對抗新冠疫情的道路還很漫長。
       On 22nd April, the World Health Organization said there is still a long way to go in the battle against COVID-19 disease, as the number of global cases approached 2.5 million and the death toll exceeded 160,000.
      (3)世衛組織4月22日表示,非洲部分地區和中南美洲的早期疫情出現“令人擔憂的上行趨勢”。 大多數國家的疫情仍處于早期階段,而部分受大流行影響較早的國家開始出現疫情復發的跡象。
       World Health Organization (WHO) said on 22nd April that there were “worrying upward trends” in early epidemics in parts of Africa and central and South America. Most countries are still in the early stages of their epidemics and some that were affected early in the pandemic are starting to see a resurgence in cases.
      (4)特朗普于4月22日簽署行政令,暫停外國人移民美國。
       President Donald Trump's decision to suspend immigration to the United States for 60 days to stop those applying for permanent residency from taking American jobs has drawn criticism from immigration advocates who brand it a "distraction" amid the coronavirus pandemic.

 

全球經濟動態
Global Economic Developments

 

       中國經濟動態
       Chinese Economic Development

      (1)中國將舉行盛大的在線購物節以提振消費。
       China will launch an online shopping festival to prop up consumption after its economic growth contracted 6.8 percent year-on-year in the first quarter.
      (2)截至4月23日,武漢約有1326個超億元的項目復工。
       About 1,326 projects worth over 100 million yuan ($14.12 million) have resumed work in Wuhan, Central China's Hubei province, reported on 23rd April.
      (3)4月22日,中國銀行和稅務部門聯合推出的信息共享系統將為中小企業提供更方便的信用平臺。
       More Chinese cash-starved small and micro-businesses have easier access to credit support thanks to the information sharing system between banks and tax departments, officials said Wednesday.

       世界經濟動態
       World Economic Trends

      (1)聯合國世界糧食計劃署(WFP)21日表示,受19國糧食危機的影響,今年面臨嚴重糧食危機的人口數量可能增加近一倍,至2.65億人。
       The number of people facing acute food insecurity could nearly double this year to 265 million due to the economic fallout of COVID-19, the United Nations’ World Food Programme (WFP) said on 21st April. The impact of lost tourism revenues, falling remittances and travel and other restrictions linked to the coronavirus pandemic are expected to leave some 130 million people acutely hungry this year, adding to around 135 million already in that category.
      (2)過去五周內,2600萬美國人尋求失業救濟,這證實隨著新型冠狀病毒席卷整個美國,美國歷史上最長的就業熱潮期創造的所有工作都消失了。
       A record 26 million Americans likely sought unemployment benefits over the last five weeks, confirming that all the jobs created during the longest employment boom in U.S. history were wiped out in about a month as the novel coronavirus savages the economy.

 

權威發布
Official Release

 

       4月22日,商業銀行宣布將會為小微企業提供更多貸款以應對疫情。
       Commercial banks will increase their lending to small businesses with a solid tax payment background to further ease the shocks from the COVID-19 pandemic, tax authorities and the banking regulator said on 22nd April.

 

專家建議
Expert Advice

 

       中國工程院院士、呼吸病學專家、中國醫科院院長王辰認為,方艙醫院最初提供的病床解決了輕癥病人的隔離問題和重癥病人的救治問題,大大降低了傳染和死亡率。
       The first batch of makeshift hospitals, known as fangcang shelter hospitals, provided more than 4,000 beds in a couple of days, which later increased to over 10,000, admitting all those COVID-19 patients who could not be hospitalized initially. The shelter hospitals admitted only patients with mild symptoms, which, apart from quarantining the patients, also created room for regular hospitals to treat severely ill patients, said Wang Chen, academician with the Chinese Academy of Engineering, an expert in respiratory diseases, and president of Chinese Academy of Medical Sciences

 

山川異域 大愛無疆
Mountain and rivers are different,love is boundless

 

       中國民企在行動
       China private enterprises are taking action!

       4月22日,廣州汽車向尼日利亞捐款包括一輛救護車和5萬支手術口罩在內的5萬美元醫療物資,以支援抗擊疫情。
       Chinese automaker Guangzhou Automobile (GAC Group) has donated about $51,000 to Nigeria to support its fight against the COVID-19 pandemic, the company announced on 22nd April.
       GAC Group's chairperson in Nigeria, Diana Chen said the company's efforts include donations of an ambulance and 50,000 surgical face masks to health authorities in Lagos, Nigeria's economic hub, and other parts of the nation.

 

抗疫衛生常識介紹
Sanitary tips

 

       根據媒體報道和國家衛健委、科研機構以及其他各部門提供的信息,新華社整理出中國抗疫的主要事實,包括中國聯合全球共同抗擊病毒的努力、及時發布疫情信息、交流防控經驗、促進國際交流加強疫情應對合作等內容。
       Based on media reports and information from the National Health Commission, scientific research institutions and other departments, Xinhua News Agency sorted out the main facts China has taken in the global joint anti-virus efforts to timely release epidemic information, share prevention and control experience, and advance international exchanges and cooperation on epidemic response.

       以下中國抗疫信息按時間順序排列。(第一部分)
       The following timeline was arranged in chronological order.(Part 1)

       2019年12月下旬
       武漢市疾病預防控制中心,湖北省疾病預防控制中心發現原因不明的肺炎病例。
       Late December 2019
       The Wuhan Center for Disease Control and Prevention (CDC) in central China's Hubei Province detected cases of pneumonia of unknown cause.
       2019年12月30日
       武漢市衛健委緊急通知轄區醫療機構,責令努力妥善治療不明原因肺炎患者。
       Dec. 30, 2019
       The Wuhan Municipal Health Commission issued an urgent notification to medical institutions under its jurisdiction, ordering efforts to appropriately treat patients with pneumonia of unknown cause.
       2019年12月31日
       國家衛健委(NHC)凌晨派遣一個工作組和一個專家組指導武漢市疫情應對和現場調查。武漢市衛健委發布在其網站上關于該市肺炎爆發的簡報,證實27個病例,并告知公眾不要前往封閉的公共場所或聚集,建議外出時戴口罩。
       Dec. 31, 2019
       The National Health Commission (NHC) made arrangements in the wee hours, sending a working group and an expert team to Wuhan to guide epidemic response and conduct on-site investigations.The Wuhan Municipal Health Commission released a briefing on its website about the pneumonia outbreak in the city, confirming 27 cases and telling the public not to go to enclosed public places or gather. It suggested wearing face masks when going out.
       從2019年12月31日起,武漢市衛健委根據法律發布肺炎爆發簡報。
       Starting Dec. 31, 2019, the Wuhan Municipal Health Commission released briefings on the pneumonia outbreak in accordance with the law.

 

防疫物資供需
The supply and demand of epidemic prevention products for COVID-19

 

       自新冠肺炎疫情爆發以來,運鴻集團始終堅守責任和使命,用一系列實際行動,助力抗擊疫情,用大愛與擔當贏得了社會各界的廣泛贊譽。
       Since the outbreak of the COVID-19, Yunhong Group has adopted a series of practical measures to help fight the epidemics, and won highly praise from all walks of life with its great love and responsibility.
       在全球疫情時局緊迫之際,運鴻集團旗下國眾興合生物醫藥科技有限公司,迅速投入行動,依托大健康產業資源聚集優勢及企業優勢,搭建高標準生產線,加大生產力度,目前可持續為全球國家和地區提供優質防疫物質。
       During the urgent period of the global epidemics, Guo Zhong Xing He Biomedical Technology Co., Ltd, one of the subsidiaries of Yunhong Group, has quickly plunged into action, relying on the advantages of comprehensive health industry in resources and corporations, to build high-quality producing lines and increase productivity. At present, it can continuously provide high-quality anti-epidemic materials to countries and regions around the world.
       目前,國眾興合生物醫藥科技有限公司提供的防護物資,涵蓋個人防護用品、體溫檢測用品、空氣消毒用品、校醫院/衛生室防護用品、醫療器械、幫助提升免疫力的產品等多個領域。品質保證、資質齊全、價格公道,可與全球防護物資短缺的國家和地區實現精準對接。
       Currently, the protective materials, provided by Guo Zhong Xing He Biomedical Technology Co., Ltd., cover multiple aspects such as personal protective equipment, temperature detectors, air disinfectants, school /hospital protective equipment, medical supplies, products that help improve immunity, etc. With quality assurance, complete qualifications, and reasonable prices, it can achieve precise docking for global countries and regions with the shortage of protective materials.

       防護物資清單,全球接單,助力抗疫:
       Supply List:

       01 Temperature Detectors
       02 Personal Protective Equipment
       03 School / Hospital Protective Equipment
       04 Air Disinfectants
       05 Surface Disinfectants
       06 Hand Disinfectants
       07 Medical Equipment
       08 Supplies for Vomit & Excrement
       09 Products that Help Improve Immunity

       聯系人
       Contact
       Mr. Zhang
       Email:[email protected]

編譯:車超 孫彥君 姚旭

掃碼看詳情
  • 聯系電話:010-84647718
  • 聯系傳真:010-84648565
  • 聯系郵箱:[email protected]
  • 聯系地址:朝陽區望京中環南路甲2號

關于商會 | 備案號:京ICP備14018105號

地址:北京市朝陽區望京中環南路甲2號佳境天城B座21層
電話:010-84647718|傳真:010-84648565|郵編:100102 

正规网络兼职赚钱